Yes, you do. Danish students can’t spell. They don’t know the infinitive from the present, either.
As a matter of fact, bad writing is also a problem among Swedish students, but it shows in a slightly different way because Swedish pronounciation generally is more distinct than the gurgling noises which make up spoken Danish. The two most common problems are a) confusing written and spoken style. By cutting up sentences. And throwing in a lot of unneccessary filler words (…så…!) and b) splitting words.
Non-Scandinavian speakers could consider whether they would rather spend an evening in Copenhagen with en langhåret kvinde or en lang håret kvinde. Scandinavians should counsult their dictionaries and this page.
And while we are at it: In the Scandinavian languages, it is in fact possible to distinguish between du (2nd person singular) and man (indefinite 3rd person singular). English for some reason lacks that distinction but that doesn’t mean that we should abandon it in Danish or Swedish.
PS: En langhåret kvinde – a woman with long hair, en lang håret kvinde – a tall hairy woman. Enjoy your evening.
Update: A colleague pointed me to this page. Read and listen for yourself.